日本語における格の役割。
「卵を孵す」 VS 「ヒナを孵す」という。
消滅対象と生ずる対象の分野。
文法のほかに、順番の問題も含まれている。
人間の食材としての一部の卵は、ライフサイクルにおける栄光はただ母親から丸々の形で出る瞬間に過ぎない。人工中絶にさせられるせいで、親としてヒナをふかすところが、寿命でも賞味期次第だ。
もしかして、明日を限りに、殻から出世するように。
そして、さようなら。
でも、精神が、不滅だ。
我思う。ゆえに我在り。
「勉強」とは何か? 中国語には、自分あるいは他人に何々ことをさせたり、強制したり、するという。嫌な感じ。 日本語には、学習、学ぶという。 勉強は、脳を働かせたり、心を開けたりする過程の一つである。 そういうわけで、この日記が出てくる。 ただし、ここは、日本語教室だけではなく、交流プラットホ-ムとしてを目指す存在である。 では、これから、勉強しよう。
沒有留言:
張貼留言